Redacción RD:
CDMX 25 enero 2019- .El Foro LENGUAS 2019 es un espacio bienal que reúne a profesionistas de la interpretación y la traducción, tanto en lenguas extranjeras como en lenguas indígenas, así como al público interesado, para difundir el conocimiento mediante mesas de discusión, conferencias magistrales y talleres que fomentan el crecimiento profesional de todos los participantes.
En el contexto del Año Internacional de las Lenguas Indígenas de Naciones Unidas, el Foro LENGUAS 2019 arrancó actividades en el Anfiteatro Simón Bolívar del Antiguo Colegio de San Ildefonso, ubicado en Justo Sierra 16, Centro Histórico, Ciudad de México.
Asimismo, en el marco del Foro Internacional para Intérpretes y Traductores LENGUAS se llevó a cabo la Ceremonia de Entrega del Premio Italia Morayta 2019 el jueves 24 de enero a las 18:30 horas, entregando reconocimientos en las categorías de:
? Trayectoria en interpretación para Laura Zocchi, formadora de muchas generaciones de intérpretes en México, ha contribuido profundamente a la profesionalización académica de esta importante labor. Su trayectoria no sólo se ha caracterizado por su ética y profesionalismo sino por su calidad humana. Al recibir el premio, fue ovacionada por afectuosos aplausos de pie durante varios minutos por todos aquellos que agradecen su labor.
? Trayectoria en traducción para Arturo Vázquez Barrón, formador de estudiantes a partir del diálogo y la reflexión, también es defensor de los traductores como agentes culturales imprescindibles y de su acción conjunta
? Trabajo de investigación para Lucila Christen y Gracia por el estudio “Incidencia del género de la voz en la percepción de la calidad de la interpretación simultánea”, trabajo único en su rubro que analiza cuestiones del género en un nicho en el que quizás la voz no debe tener género y estipula que no se deben perpetuar estereotipos que estimulen la discriminación en ningún sentido.
EL Foro LENGUAS 2019 contó con más de 150 personas participantes y 100 intérpretes indígenas becados por la FUNDACIÓN ITALIA MORAYTA, A.C. y el generoso apoyo de muchos donantes.
Durante este día también se llevaron a cabo tres mesas de discusión y una conferencia magistral a cargo de la poeta y activista política mapuche, María Teresa Panchillo Nekulwal:
? “La comunicación eficaz y la pureza lingüística, ¿conceptos antagónicos?”, con la participación de Concepción Company, investigadora emérita del Instituto de Investigación Filológica de la UNAM y del experto psicolingüista estadounidense, Michael Erard, en donde se discutió sobre la influencia de la tecnología y la velocidad a la que viaja la información hoy en día y sus efectos en la traducción e interpretación.
? “¿Hacia dónde nos dirigimos? Los siguientes pasos en servicios lingüísticos a nivel mundial”, con la participación de los presidentes de las asociaciones internacionales de traducción, de traducción literaria, de interpretación de conferencias y de interpretación comunitaria, en donde se discutió la actualidad que se vive en el gremio en los distintos foros en los que es imprescindible su participación.
? “Servicios lingüísticos en tiempos de crisis”, donde especialistas lingüísticos en situaciones de desastres naturales –terremotos, incendios, inundaciones– y de crisis humanitaria –desplazados, refugiados, migrantes– discutirán con un representante de Topos sobre qué requieren los servicios de emergencia de la industria de la traducción y la interpretación.
? Conferencia Magistral abierta al público: “Año Internacional de las Lenguas Indígenas de Naciones Unidas: lenguas duraderas/ comunicación moderna”, a cargo de la poeta y activista política mapuche, María Teresa Panchillo Nekulwual, quien enfatizó la importancia de defender el derecho indígena a comunicarse y ser reconocidos en un mundo en donde sus lenguas y cosmovisiones están en riesgo de desaparecer.
El Foro LENGUAS es una iniciativa de InterpretAmerica y de la FUNDACIÓN ITALIA MORAYTA, A.C; una asociación civil sin fines de lucro que tiene entre sus objetivos promover el desarrollo y reconocimiento de la traducción y la interpretación en México mediante foros, proyectos de investigación y webinarios, entre otros, para continuar con el legado de ITALIA MORAYTA, pilar de estas profesiones en la República Mexicana.
En 1947, durante la II Conferencia General de la UNESCO celebrada en México, ITALIA MORAYTA se convirtió en la primera intérprete simultánea de nuestro país, y a lo largo de su carrera trabajó, como intérprete o traductora, con todos los presidentes de México desde Miguel Alemán hasta Ernesto Zedillo.
El Programa de Talleres del Foro LENGUAS 2019 se celebró los días viernes 25 y sábado 26 de enero de 2019 en el Hotel NH, ubicado en la Calle de la Palma 42, Centro Histórico, Ciudad de México.